18 Ara 2006 12:04 Son Güncelleme: 19 Kas 2018 12:46

TODAY'S ZAMAN GELİYOR!...ZAMAN GAZETESİ NİÇİN İNGİLİZCE GAZETE ÇIKARTIYOR? GAZETEDE KİMLER YAZACAK? YÖNETİMİNDE KİMLER OLACAK?

Zaman Genel Yayın Yönetmeni Ekrem Dumanlı, Zaman'ın çıkaracağı ve dili,üslubu,hedef kitlesi farklı olan gazeteyle ilgili ayrıntıları açıkladı.

Yeni bir gazeteye 'hoş geldin' derken

Bu sütundan daha önce haber vermiştim; "Yakında bir gazete çıkacak; Zaman'ın teknik ve tecrübe desteğini alacak; ama tamamıyla müstakil bir gazete olacak" demiştim. O gün bugündür herkes soruyor, "Nasıl bir gazetedir bu, adı-sanı nedir, kime hitap eder?" Kamuoyundaki bu merak, üç televizyon programında canlı yayın sorusu olarak karşıma çıktı. Her defasında "Bu gazetenin dili, üslubu, hedef kitlesi farklı olacak." diyerek hem kısa bir izah yapmaya hem de hazırlık çalışmalarının tamamlanması için zaman kazanmaya gayret ettim. Cevabımı yetersiz bulanlar kimi zaman sitem de etti.
Oysa söylediklerim birebir gerçeği yansıtıyordu; gerçekten de yeni çıkacak gazetenin dili, üslubu, hedef kitlesi farklıydı; çünkü tepeden tırnağa İngilizce yayın yapacak günlük bir gazeteden bahsediyordum. Artık daha açık, daha kapsamlı bilgi verebilirim; çünkü İngilizce gazetenin hazırlık safhasında son noktaya gelindi; hatta ilk prova baskısı yapıldı. Bu baskı ile ilgili görüşler alınmaya başlandı bile. Bir ay sonra piyasaya çıkacak gazetenin doğum heyecanı hâlâ sürüyor.

"Durup dururken İngilizce bir gazete nereden çıktı?" dediğinizi duyar gibiyim. Çünkü "Yeni bir gazete çıkacak" müjdesini duyanların önemli bir kısmı bazı tahminlerde bulundu. Kimi ekonomi gazetesi bekliyordu, kimi de daha düşük seviyeli, daha ucuz ve daha basit bir gazete tahmin ediyordu. Oysa Zaman, Türkiye sınırlarına hapsolmayı vizyon daralması olarak görüyordu. Tabii ki bir ayağı -sadece ayağı değil kalbi ve kafası- Türkiye'de olup, daha evrensel, daha kuşatıcı bir yayın tasarlanıyordu. İşte o yüzden 2007'nin başında yeni bir gazete kamuoyunun karşısına çıkıyor ve kendine "Today's Zaman" adını veriyor.

Aman dikkat; tercüme gazetesi değil

Hemen baştan söyleyeyim; Today's Zaman, Zaman Gazetesi'nin İngilizce tercümesi olmayacak. Başlı başına bir yayın ve bağımsız yönetim kadrosu var. Ayrıca kendine mahsus yazarları, yorumcuları olacak. Türkiye'nin ve dünyanın önde gelen kalemleri Today's Zaman için yazacak. Manşetleri, birinci sayfa haberleri, iç sayfa seçimleri yani topyekün her unsuru bağımsız bir gazete var karşınızda.

"Böyle bir gazeteye neden ihtiyaç duyuldu?" sorusunun sıkça yöneltileceğini sanıyorum. Öncelikle belirtmek gerekiyor ki; yayıncılar hem bugünü doğru okumalı hem geleceği. Türkiye, AB sürecinde önemli dönüm noktalarını aşıyor, dünya ile daha sıcak temas kurmak zorunda kalıyor. Hem Türkiye'deki insanların yurtdışına merakı artmıştır hem yurtdışından Türkiye'ye karşı duyulan ilgi yükselmiştir. Yabancı sermayenin Türkiye'ye akın etmesinden ülkemize gelen turist patlamasına, Türkiye'de mülk edinen yabancılardan Türkiye üzerine kritik kararlara imza atmak zorunda kalan diplomatlara kadar Türkiye haber için cazibe noktası haline gelir de, bu ülkede yeni bir İngilizce gazete çıkmaz mı? Türk aydınının düşüncelerini, Türk halkının taleplerini, Türk dünyasının hissiyatını bir şekilde anlatmak zorundayız. Gerçi Türkiye'de İngilizce gazeteler var; ancak Today's Zaman, kendine yeni bir kulvar açacak. Eminim ki bu gazete İngilizce yayınlardaki kalite yarışına katkıda bulunacak. Bunu yaparken haksız rekabete sebep olacak kötü bir metot uygulamayacağı da aşikâr. Ancak daha önce yapılmayan pek çok şey bu gazetede hayat bulacak...

Türkiye'yi daha iyi anlamak

Bülent Keneş'in genel yayın yönetmenliğini, Kerim Balcı'nın Ankara temsilciliğini y