Emekli Büyükelçiden AA muhabirine Kıbrıs ayarı

Tecrübeli Büyükelçi Tugay Uluçevik, AA’nın ABD’de BM’yi takip eden New York muhabirine Kıbrıs ayarı verdi… Büyükelçi Uluçevik, AA muhabiri Betül Yürük'ün KKTC yerine İngilizce olarak "Turkish Cypriot Leader" ifadesini kullanmasını sert eleştirdi.

Anadalu Ajansı (AA) muhabiri Betül Yürük’ün Twitter hesabından paylaşımına emekli büyükelçi Tugay Uluçevik’ten ders niteliğinde cevap ve uyarı geldi.

AA muhabiri Betül Yürük, Twitter hesabından şu paylaşımı yaptı:

BM Genel Sekreteri Guterres'e Kıbrıslı tarafları ne zaman bir araya getireceğini ve KKTC Cumhurbaşkanı Tatar'ın ''iki devletli çözüm istiyoruz'' açıklamasını sordum. Cevabı ''Mart başı ve taraflar anlaşırsa yeni fikirlere açığım.'' oldu.

Yıllarca Türkiye’nin dış temsilciliklerinde büyükelçilik dahil farklı görevlerde bulunmuş olan Tugay Uluçevik, Türkiye'nin BM nezdindeki (New York) Daimî Temsilciliği'nde Kıbrıs işleriyle de görevli Müsteşar olarak görev yaptı. Tugay Uluçevik, Türkiye’nin Kıbrıs davasındaki hassasiyetini ve uluslararası diplomaside kullanılması gereken dile hakim isimlerden biri…

Uluçevik, AA muhabiri Betül Yürük’ün İngilizce sorusundaki "Turkish Cypriot Leader" ifadesini eleştirerek ders niteliğindeki şu paylaşımı yaptı:

BMGS'nin basın toplantısının metnini okudum. Sorunuzda "KKTC Cumhurbaşkanı" resmî unvanını kullanmaktan kaçınmışınız. 2 defa "Turkish Cypriot Leader" demişsiniz. Bir Rum gazeteci sorsaydı Anastasiadis için "Greek Cypriot Leader" der miyidi? Biz KKTC demezsek başkası der mi?

Uluçevik'in sorusuna ve uyarısına henüz Betül Yürük'ten bir cevap gelmedi... Gazetecilerin görev yaptıkları alanlardaki konuya hakimiyetleri açısından Tugay Uluçevik’in ders niteliğindeki cümleleri unutulmayacak paylaşımlardan biri oldu.